Siostrzane imiona. Brzmią zupełnie inaczej, ale mają to samo znaczenie i pochodzenie

Mało kto zdaje sobie sprawę, że są ze sobą spokrewnione.
Siostrzane imiona. Brzmią zupełnie inaczej, ale mają to samo znaczenie i pochodzenie
Fot. Unsplash
24.09.2018

Wybierając imię dla dziecka często sugerujemy się tym, czy pochodzi z naszego kręgu kulturowego. Zazwyczaj doceniamy te, które znane są w języku polskim od lat i nie brzmią przesadnie egzotycznie. Zapominamy jednak, że niemal każde z nich skądś do nas przyszło. Czasami w różnych formach, ale oznaczających dokładnie to samo.

Zobacz również: Jakie imiona są najpopularniejsze w Twoim województwie? Ranking 2018

Przykładów nie brakuje, a kilka z nich zebrał serwis aleteia.org. Na łamach portalu znalazły się imiona, które na pierwszy rzut oka są zupełnie różne i niewiele je łączy. W rzeczywistości jednak mają identyczne pochodzenie. Różni je tylko zmieniony na przestrzeni wieków zapis.

Mało kto zdaje sobie sprawę, że Elżbieta i Izabela czy Helena i Ilona to siostrzane formy mające jedno źródło.

Elżbieta i Izabela

Pierwsza forma znana jest w naszym kraju od średniowiecza. Z kolei Izabela, czyli hiszpański zamiennik Elżbiety, pojawiła się u nas w XVIII wieku.

Jadwiga i Jagoda

Wszystko zaczęło się od Hedwigi, która została spolszczona jako Jadwiga. Z kolei Jagoda to zdrobnienie tego imienia.

Kunegunda i Kinga

Dziś germańska wersja imienia Kunegunda nie jest zbyt popularnym imieniem. Wszystko dlatego, że w XIII wieku została spolszczona. Kingą miała być nazywana przez najbliższych żona Bolesława Wstydliwego.

Zuzanna i Liliana

W języku hebrajskim Zuzanna to „lilia” („szoszana”). Od tego samego kwiatu powstała także Liliana.

Helga i Olga

Pierwsze z nich ma germańskie pochodzenie. Drugie jest bezpośrednim nawiązaniem do Helgi - wersja Olga została przystosowana fonetycznie do języków słowiańskich.

Zobacz również: Te imiona mają królować w najbliższych miesiącach. Młode mamy je pokochały!

Marcelina i Celina

Najpierw popularność zyskała pełna wersja Marcelina. Nasza skłonność do skracania imion i zdrobnień zaowocowała formą Celina.

Joanna i Janina

Imię Joanna pochodzi od hebrajskiego Johhanan, czyli męskiego Jana. Druga wersja ma dokładnie to samo znaczenie, ale przywędrowała do nas z Czech.

Luiza i Ludwika

Jak tłumaczy serwis aleteia.org, Luiza pochodzi od francuskiego Louise. To męskie imię tłumaczy się u nas jako Ludwik, stąd też druga wersja.

Helena i Ilona

Kolejny przykład nowego zapisu imienia znanego od czasów starożytnych. Ilona pochodzi z języka węgierskiego i ma to samo znaczenie, co starsza Helena.

Anna i Hanna

Pochodzą z języka hebrajskiego i oznaczają „łaskę”. W Europie przyjęły się dwie formy imienia Hannah - z „h” na początku i w wersji bez.

Zobacz również: Rodzice pokochali 4-literowe imiona. Są po prostu śliczne

Polecane wideo

Najpopularniejsze imiona 2018 roku z podziałem na województwa
Najpopularniejsze imiona 2018 roku z podziałem na województwa - zdjęcie 1
Komentarze (4)
Ocena: 5 / 5
gość (Ocena: 5) 24.09.2018 18:55
Fajny artykuł no i w końcu nie o zagranicznych imionach. Do Elżbiety i Izabeli można dodać jeszcze Elizę :)
odpowiedz
gość (Ocena: 5) 24.09.2018 18:06
A Angelika i Aniela? Oba imiona pochodzą od słowa ,,anioł‘‘ .
odpowiedz
gość (Ocena: 5) 24.09.2018 11:54
W koncu artykuł który sie nie powtarza. Do Anny i Hanny można dodac jeszcze Anetę.
odpowiedz
gość (Ocena: 5) 24.09.2018 11:10
Małgorzata i Rita. Oba od Margerity
odpowiedz

Polecane dla Ciebie