Ktoś przetłumaczył tekst „Macareny” i zrobiło się niezręcznie. Jest bardzo wulgarny

„Dzieci nie powinny tego słuchać!” - twierdzą internauci.
Ktoś przetłumaczył tekst „Macareny” i zrobiło się niezręcznie. Jest bardzo wulgarny
źródło: YouTube / Beka Ananidze
07.08.2019

To bez wątpienia jeden z największych przebojów muzyki popularnej w historii. Choć od premiery minęło już 26 lat - nadal trudno wyobrazić sobie udaną imprezę bez utworu duetu Los Del Rio, a tym bardziej bez charakterystycznego tańca. Wydaje się, że to nieśmiertelny klasyk, do którego będziemy wracać jeszcze długo.

Zobacz również: Godlewska w hełmie świętuje Powstanie Warszawskie. Opublikowała pieśń

Rytmiczna piosenka pewnie nie osiągnęłaby aż takiego sukcesu, gdyby nie towarzyszący jej układ choreograficzny. „Macarenę” potrafi zatańczyć chyba każdy i to bez względu na wiek. Uczone są tego nawet dzieci. Ale może nie powinny? - zastanawiają się internauci, którzy po latach postanowili przyjrzeć się tekstowi.

Ten okazuje się wyjątkowo frywolny, a według niektórych wręcz wulgarny.

Najbardziej znana wersja „Macareny” wykonywana jest w dwóch językach - zwrotki po angielsku, a refren po hiszpańsku. To jeden z tych utworów, w które za bardzo się nie wsłuchujemy. Liczy się wyłącznie skoczna melodia i szalony taniec.

Właśnie wsłuchałam się w słowa Macareny. Niewiarygodne, że tańca do tej piosenki uczą już w podstawówce

- napisała na Twitterze jedna z internautek i wywołała dyskusję. Teraz wszyscy chcą zrozumieć, co miała na myśli.

Spieszymy z pomocą.

Zobacz również: Beata Kozidrak śpiewająco promuje nowy sezon „Orange Is the New Black”. MUSICIE to zobaczyć!

źródło: YouTube / Beka Ananidze

Kiedy tańczę mówią na mnie Macarena
I chłopcy mówią, że jestem gorąca
Oni wszyscy mnie chcą, nie mogą mnie mieć
Wiec wszyscy przychodzą i tańczą obok mnie
Ruszaj się ze mną, śpiewaj ze mną
A jeśli jesteś niezły, zabiorę cię ze sobą do domu

Daj swemu ciału radość, Macareno
Bo twoje ciało jest po to, by otrzymywać radość i cudowne rzeczy
Daj swemu ciału radość, Macareno
Hey, Macareno!

Nie martw się moim chłopakiem
Chłopakiem, który ma na imię Vitorino
Ha! Nie chcę go, nie mogę go znieść
Nie był dobry, więc ja, ha ha ha

Daj spokój, cóż miałam zrobić?
Był poza miastem, a jego dwaj koledzy byli tacy świetni

- chyba już wszystko jasne.

Hit popularny także wśród dzieci to w rzeczywistości historia rozwiązłej dziewczyny, która zdradza chłopaka z dwoma mężczyznami. Według niektórych komentatorów, bogatsi o tę wiedzę, powinniśmy chronić najmłodszych przed tak kontrowersyjnym przekazem.

Nie przesadzają?

(Tłumaczenie na podstawie tekstowo.pl)

Zobacz również: Oto najczęściej grana piosenka XXI wieku. Znasz ją?

Polecane wideo

Ta piosenka w 2018 roku była Ci szczególnie bliska. Zdradza to znak zodiaku
Ta piosenka w 2018 roku była Ci szczególnie bliska. Zdradza to znak zodiaku - zdjęcie 1
Komentarze (8)
Ocena: 5 / 5
gość (Ocena: 5) 07.08.2019 13:46
Niech się uczą bo to jeszcze nie wszystko
zobacz odpowiedzi (1)
Slavis (Ocena: 5) 07.08.2019 10:29
:) tak to jest, jak się nuci piosenki w obcych językach bez wiedzy, co to znaczy.
odpowiedz
Rob (Ocena: 5) 07.08.2019 09:35
Ja bym nazwał te słowa wychowaniem w moralności porównując to do "parad równości" czy księży pokazujących dzieciom obrazki kochających inaczej. Czy ktoś się zgorszył? Nawet 100 lat temu uznaliby ten tekst jako nieco świński ale dopuszczalny w piosenkach. Przecież na wsiach od wieków u nas śpiewali "Oj żeby nie ta dziura w desce byłaby Kasia panną jeszcze"
odpowiedz
gość (Ocena: 5) 07.08.2019 08:28
Polakowi to obojętne.nie zna ani jezyka angielskiego ani hiszpanskiego to se nuci pod nosem to co akurat slyszy i jest zadowolony.
zobacz odpowiedzi (1)
gość (Ocena: 5) 07.08.2019 07:17
Przetłumaczenie 3/4 piosenek które lecą w radiu non stop.... jeżeli nie mówią o seksie w sposób bezpośredni ..ich interpretacja jest.
odpowiedz

Polecane dla Ciebie