Do niektórych nazw zdążyliśmy się już przyzwyczaić, a inne nadal nas śmieszą. Nie brakuje zagranicznych słów, które w swoich ojczyznach brzmią całkowicie niepozornie, a w Polsce kojarzą się dość kontrowersyjnie. Weźmy np. żarówki firmy Osram. Termin ten powstał jako połączenie nazw dwóch metali - osm i wolfram. Albo włoskie kosmetyki Pupa oznaczające lalkę lub dziewczynkę.
Zobacz również: Polskie imiona, które sprawiają największy problem obcokrajowcom
To jednak nic w porównaniu z tymi imionami. Ich właściciele są narażeni w naszym kraju na wyjątkowo dziwne spojrzenia. W języku polskim brzmią kompromitująco, a wręcz niecenzuralnie. Pomimo tendencji do szukania przez rodziców inspiracji w różnych częściach świata - raczej nigdy nie trafią na toplistę najchętniej wybieranych przez nich imion dla dzieci.
I całe szczęście, bo choć mogą mieć najpiękniejsze znaczenie - nad Wisłą brzmią ośmieszająco.
Imię popularne m.in. w Szwecji, Finlandii czy Danii. W naszym kraju raczej się nie sprawdzi, bo nawiązuje bezpośrednio do damsko-męskich igraszek. Dla niewtajemniczonych: to ustne zbliżenie, w którym mężczyzna jest stroną aktywną.
W Japonii, skąd pochodzi, nie wzbudza negatywnych skojarzeń. U nas wywołuje najczęściej uśmiech politowania. Wszystko przez wulgarne skojarzenie z kobietą prowadzącą się niemoralnie.
Znane w krajach anglojęzycznych jako skrócona forma imienia Gilbert. W polszczyźnie oznacza ptaka lub… wydzielinę spływającą z nosa. Ze względu na drugie znaczenie nie brzmi zbyt apetycznie.
Zobacz również: Najbardziej obraźliwe imiona w Polsce. Fatalnie się kojarzą
W Polsce wciąż żyje wielu Alfonsów. To głównie mężczyźni starszej daty, urodzeni w czasach, gdy to germańskie imię nie kojarzyło się ze stręczycielstwem. Żeńska forma wciąż bywa popularna za granicą i może śmieszyć.
To skrócona wersja imienia Philippa, a jej najsłynniejszą właścicielką jest siostra Kate Middleton. Niektórym naszym rodakom kojarzy się damskim narządem płciowym lub osobą wyjątkowo nierozgarniętą.
Popularne indyjskie imię, które oznacza kobietę ognistą. W naszym kraju przywodzi na myśl zupełnie inne skojarzenia. Wyjątkowo sprośne, bo związane z damsko-męskimi igraszkami od tyłu.
Imię żeńskie znane w Hiszpanii, Francji, a także krajach anglojęzycznych. Tam brzmi całkowicie niepozornie, ale u nas (w odniesieniu do osoby) oznacza kobietę pozbawioną gustu, klasy i moralności.
Znacie jakieś inne?
Zobacz również: 10 polskich imion, z których śmieją się obcokrajowcy. W ich języku mają bardzo dziwne znaczenie