Nazwy tych sklepów Polacy kaleczą najczęściej. Wiemy, jak je wymawiać

Auchan to wcale nie "anszułan", a Leroy Merlin nie czyta się "liroj merlin".
Nazwy tych sklepów Polacy kaleczą najczęściej. Wiemy, jak je wymawiać
18.08.2018

Wymawianie obcojęzycznych nazw wciąż sprawia nam trudności, pomimo tego, że obcujemy z nimi na co dzień od wielu lat. Pod tym względem zasługują na uwagę zwłaszcza marki popularnych marketów. To właśnie te nazwy kaleczymy najczęściej.

Nie potrafimy ich poprawnie wymówić, gdy jesteśmy zapytane o to, gdzie kupiłyśmy dany produkt. Jeżeli nie chcesz być jedną z takich osób, koniecznie dowiedz się, jak poprawnie wymawiać nazwy takie jak Auchan czy Leroy Merlin.

Potrafisz wymówić poprawnie nazwy popularnych dań i napojów? (bruschetta, chianti, gnocchi...)

E.Leclerc

Nazwa ta całkiem słusznie kojarzy nam się ze słodkimi wypiekami – eklerkami. I właśnie tak bardzo często jest wymawiana ta nazwa – „eklerek” albo „eklerk”. Wiadomo, że francuskie nazwy nie są łatwe w wymowie, ale tę jedną można chyba zapamiętać – „lykler”. Pochodzi ona od nazwiska założyciela sieci - Edouarda Leclerca.

Intermarché

Nazwa sieci tych marketów jest nazywana niepoprawnie. Najczęściej „intermarsze” albo „entermarsze”. Zdarzają się też takie potworki jak „marszand” czy „marszal”. Ponieważ wymawia się „in” jako „ę”, powinnyśmy mówić „ętermarsze”.

Leroy Merlin

Nasza twórczość nie ma granic w przypadku wymowy nazwy „Leroy Merlin”. „Liroj merlin” i „lele mele” są najpopularniejszymi przekrętami. Poprawna wymowa to „lerła merlę”. Stanowi ona ciekawostkę, ponieważ jest połączeniem dwóch nazwisk – założyciela sieci i jego żony. Dawniej funkcjonowała pod zupełnie inną nazwą -  Au Stock Americain.

Jak prawidłowo wymawiać znane marki? Levi`s, Bourjois, Quechua...

Decathlon

Kolejna nazwa, która przysparza nam trudności. Jak przeważnie ją wymawiamy? „Dekatlon” i „dikejtlon”. Jeżeli nie chcesz popełnić błędu, wymawiaj ją „dekatlą”. Oznacza ona „dziesięciobój”.

Carrefour

Gdzie idzimy na zakupy? Ludzie odpowiadają, że do: „kerfura”, „kerrefura”, „karafiura”, „kirfura”, „karfułara”. Tymczasem wystarczy powiedzieć: „karfur”. Nikt nie powinien mieć problemów z wymową.

Auchan

„Oszą”, „auchan”, „anszułan”, „ałczan”, „aszan”, „oszon”, „szoszon”... Być może ty wymawiasz to jeszcze inaczej. Jeżeli nie chcesz się narazić na śmieszność, mów „oszo”. „Au” w języku francuskim wymawia się jako „o”, „h” się nie czyta, a „ch” to „sz”. „An”, podobnie jak „au”, czytamy jako „o”. Zagadka Auchan rozwiązana.

Jak wymawiać nazwy domów mody?

Czy do tej pory wymawiałaś te nazwy poprawnie?
 

Koukou Roukou, Eurobusiness, Paszport Polsatu. 12 rzeczy, które pamiętają tylko dzieci lat 90.
Koukou Roukou, Eurobusiness, Paszport Polsatu. 12 rzeczy, które pamiętają tylko dzieci lat 90. - zdjęcie 1

Komentarze (12)

Ocena: 4.83 / 5
gość (Ocena: 5) 19.08.2018 22:57
Zawsze mi się wydawało, że przynajmniej część nazw jest źle wymawiana dla żartu, przecież w reklamach są wymawiane poprawne nazwy, więc każdy przynajmniej kilkaset razy w życiu słyszał poprawną wersje nazwy. Choć tak z innej beczki np. huawei w reklamach celowo podaje spolszczoną wymowę, bo chce żeby marka była bardziej rozpoznawalna, a prawidłowa wymowa jest nieprzyjemna w słuchaniu i wymowie dla większości europejczyków, więc w każdym kraju stosują wymowę naturalną dla używanego tam języka.
odpowiedz
gość (Ocena: 3) 19.08.2018 00:19
„AN” w jęz.francuskim czytane jest jako samogłoska nosowa i zdecydowanie bardziej w wymowie przypomina „Ą”. Zatem AUCHAN to raczej OSZĄ. Zaś E.Leclerc to LECLER, przy czym słyszalna dla niektórych literka y jest wynikiem nieznajomości przez nas wymowy różnych wersji literki E w jęz.francuskim.
odpowiedz
gość (Ocena: 5) 18.08.2018 22:29
Ogarnijcie w wielu krajach ludzie wymawiają nazwy po swojemu i nie wynika to z niewiedzy. Osobiście mnie śmieszy np. kiedy słyszę angielską wymowę H&M, mieszkałam kilka miesięcy we Francji i tam ludzie też wymawiają nazwę po francusku. Kolejny głupi przykład to faktycznie intermarche, no chyba że spece od reklamy specjalnie kaleczą nazwe. Zagraniczne imiona i nazwiska np. w Ameryce też ulegają przystosowaniu Padelecki - Padeleki czy Gyllenhaal, ma szwedzkie nazwisko i sam kiedyś w wywiadzie mówił że prawidłowa wymowa to Jilenhol. Niektórzy próbują szukać światowości tam gdzie jej nie ma.
odpowiedz
gość (Ocena: 5) 18.08.2018 12:25
przecież nawet w reklamie radiowej intermarche pani dokładnie tak śpiewa:P
zobacz odpowiedzi (1)
gość (Ocena: 5) 18.08.2018 11:18
Dopiero teraz sobie zdałam sprawe Jak francuzi opanowali polski rynek, czemu how many naszych polskich tylko francuskie
odpowiedz

Polecane dla Ciebie

Polecane wideo